Q & A with Kay

We have compiled a list of frequently asked questions and questions our cofounder Kay Bishop CNM receives from her prenatal patients about pregnancy, birth, and overall women's health!

 

If you have a question and don't see it below, ask us here!

bishop_edited.jpg

Frequently Asked Questions

Pregnancy | Embarazo

If I have a positive home pregnancy test, am I pregnant? | Si tengo una prueba de embarazo en casa positiva, ¿estoy embarazada?


Yes! At-home pregnancy tests yield accurate positive results, but inaccurate negative results if directions on pregnancy test are not followed correctly. If you think you’ve had a false negative test, the best way to confirm your results is through a blood test. If you find out you are pregnant, you should schedule your first appointment 6-12 weeks from the first day of your last period. If you have bleeding or other concerns, it’s best to see your midwife sooner. Si tengo una prueba de embarazo en casa positiva, ¿estoy embarazada? ¡Sí! Las pruebas de embarazo en casa ofrecen resultados positivos precisos, pero resultados negativos imprecisos si no se siguen correctamente las instrucciones de la prueba de embarazo. Si usted cree que ha tenido una prueba de falso negativo, la mejor manera de confirmar sus resultados es a través de un análisis de sangre. Si descubre que está embarazada, debe programar su primera cita 6-12 semanas después del primer día de su último período. Si tiene sangrado u otras preocupaciones, lo mejor es ver a su partera antes.




What if I have spotting during early pregnancy? | ¿Qué pasa si tengo manchado durante el embarazo temprano?


Many women who spot during early pregnancy assume they have had a miscarriage, but that isn’t always the case. In fact, approximately 30 percent of women will spot in the first trimester and go on to have a healthy pregnancy. If you do notice spotting, notify your midwife just in case. ¿Qué pasa si tengo manchado durante el embarazo temprano? Muchas mujeres que se dan cuenta durante el embarazo precoz asumen que han tenido un aborto espontáneo, pero no siempre es así. De hecho, aproximadamente el 30 por ciento de las mujeres se ubicarán en el primer trimestre y seguirán teniendo un embarazo saludable. Si usted nota el manchado, notifique a su partera apenas en caso.




Should I measure my pregnancy by weeks or months? | ¿Debo medir mi embarazo por semanas o meses?


Measuring your pregnancy by weeks is more accurate than months. Why? Nine months can often be about 39 weeks when midwives consider 40 weeks to be a full-term pregnancy. Your first trimester ends around 13 weeks and the third at 28 weeks. ¿Debo medir mi embarazo por semanas o meses? Medir su embarazo por semanas es más exacto que meses. ¿Por qué? Nueve meses a menudo pueden ser de aproximadamente 39 semanas cuando las parteras consideran que 40 semanas son un embarazo a término completo. Su primer trimestre termina alrededor de 13 semanas y el tercero a las 28 semanas.




When will I feel my baby move? | ¿Cuándo sentiré que mi bebé se mueve?


Your baby’s first movements (called “fetal quickening”) will usually occur between 18 and 22 weeks, though some women feel movement prior. Most women describe these movements as “flutters” or “bubbles.” ¿Cuándo sentiré que mi bebé se mueve? Los primeros movimientos de su bebé (llamados “aceleración fetal”) generalmente ocurren entre 18 y 22 semanas, aunque algunas mujeres sienten movimiento antes. La mayoría de las mujeres describen estos movimientos como “aletones” o “burbujas”.




How much weight should I gain during pregnancy? | ¿Cuánto peso debo ganar durante el embarazo?


Most midwives suggest gaining 20 to 30 pounds during a single-baby pregnancy, depending on your pre-pregnancy weight it may be more or less. Broken down, that’s about 300 extra calories a day you should be adding to your diet (that is about the size of half a PB&J sandwich). While it may be tempting to load up on fast food and ice cream, it’s important that these extra calories come from healthy foods. ¿Cuánto peso debo ganar durante el embarazo? La mayoría de las parteras sugieren ganar de 20 a 30 libras durante un embarazo de un solo bebé, dependiendo de su peso previo al embarazo puede ser más o menos. Desglosado, eso es alrededor de 300 calorías adicionales al día que usted debe agregar a su dieta (que es aproximadamente el tamaño de la mitad de un sándwich PB&J). Aunque puede ser tentador cargar con comida rápida y helado, es importante que estas calorías adicionales provengan de alimentos saludables.




What can I eat during pregnancy? | ¿Qué puedo comer durante el embarazo?


We know that morning sickness makes eating and drinking challenging – but trust us, a good diet can help you feel so much better, from the inside out. It’s important to stay hydrated, so try to boost the amount of water you drink each day. Try and eat at least 5 portions of fruit and vegetables a day. They’re a good source of vitamins, minerals and fiber, and you can eat them fresh, frozen, from a tin, dried or juiced - whichever way you like them. Every day, try to include 3-4 portions of carbohydrates. Things like bread, cereal, noodles, pasta, rice and potatoes. Even better, go for wholegrain or whole wheat varieties. Making sure you’re getting enough dairy and Vitamin D means your wee baby’s bones will harden as they develop. Dairy contains calcium and is found in foods like yoghurt, milk and hard cheese. You’ll find some great ideas and options for getting your daily dairy here. You can’t actually get enough Vitamin D from food alone, and a lot of it comes from sunshine. Since we don’t have much sun year round, it’s best to take supplements all year round while you’re pregnant. If you want to find out more about what you can and can't eat during pregnancy, your midwife will also be able to talk you through the best ways to fit healthy food into your diet. ¿Qué puedo comer durante el embarazo? Sabemos que la enfermedad matutina hace que comer y beber sea un reto, pero confía en nosotros, una buena dieta puede ayudarte a sentirte mucho mejor, desde dentro hacia fuera. Es importante mantenerse hidratado, así que trate de aumentar la cantidad de agua que bebe cada día. Trate de comer al menos 5 porciones de frutas y verduras al día. Son una buena fuente de vitaminas, minerales y fibra, y usted puede comerlos frescos, congelados, de un estaño, secos o jugados - cualquier manera que usted le guste. Cada día, intente incluir 3-4 porciones de carbohidratos. Cosas como pan, cereales, fideos, pasta, arroz y patatas. Incluso mejor, vaya para las variedades del wholegrain o del trigo entero. Asegurarse de que está recibiendo suficiente leche y vitamina D significa que los huesos de su bebé se endurecerán a medida que se desarrollen. Los productos lácteos contienen calcio y se encuentran en alimentos como el yogur, la leche y el queso duro. Aquí encontrará algunas grandes ideas y opciones para conseguir su leche diaria. En realidad no se puede obtener suficiente vitamina D solo de los alimentos, y mucho de ella proviene de la luz del sol. Como no tenemos mucho sol todo el año, es mejor tomar suplementos durante todo el año mientras esté embarazada. Si desea obtener más información sobre lo que puede y no puede comer durante el embarazo, su partera también podrá hablarle sobre las mejores maneras de encajar alimentos saludables en su dieta.




How do I know if I can have a vaginal birth? | ¿Cómo sé si puedo tener un parto vaginal?


Knowing whether you’ll have a vaginal or C-section delivery with your first baby is very hard to predict. Often times you and your midwife/doctor won’t know until you go into labor. In the U.S. the C-section rate is about 30 percent, but it’s also good to ask your midwife/doctor what his or her individual rate is. ¿Cómo sé si puedo tener un parto vaginal? Saber si usted tendrá un parto vaginal o de cesárea con su primer bebé es muy difícil de predecir. A menudo, usted y su partera/médico no lo saben hasta que usted entra en el trabajo de parto. En los EE.UU. La tasa de cesárea es de alrededor del 30 por ciento, pero también es bueno preguntarle a su partera/médico cuál es su tasa individual.




What should I expect in my first appointment? | ¿Qué debo esperar en mi primera cita?


When a pregnant woman comes to a check-up for the first time, she can expect to have a lengthy appointment. It's likely to include a medical history review, a blood and urine test, pap smear, and a general health check to make sure that the woman has no problems with her overall health. ¿Qué debo esperar en mi primera cita? Cuando una mujer embarazada llega a un chequeo por primera vez, puede esperar tener una cita larga. Es probable que incluya una revisión de la historia clínica, una prueba de sangre y orina, una prueba de papanicolaou y un chequeo general de salud para asegurarse de que la mujer no tenga problemas con su salud general.




Can I continue to work out? | ¿Puedo seguir haciendo ejercicio?


Of course, it is vital for a pregnant woman to stay active and fit. Exercising helps a woman relieve some of her discomforts and helps her get energized. Usually, it's safe to do yoga, walking, tai chi, aqua aerobics, and possibly any exercises you were doing previously after consulting with your midwife. Contact sports and activities with shaking or jumping movements aren't recommended. ¿Puedo seguir haciendo ejercicio? Por supuesto, es vital que una mujer embarazada permanezca activa y en forma. Hacer ejercicio ayuda a una mujer a aliviar algunas de sus molestias y le ayuda a obtener energía. Por lo general, es seguro hacer yoga, caminar, tai chi, aqua aeróbic, y posiblemente cualquier ejercicio que usted estaba haciendo previamente después de consultar con su partera. No se recomiendan los deportes de contacto ni las actividades con movimientos de sacudida o salto.




How can I prevent or relieve heart burn? | ¿Cómo puedo prevenir o aliviar la quemadura cardíaca?


Heartburn is also common for pregnant women. Certain tricks can be used to prevent or relieve this unpleasant condition, and most work by reducing the acid flow. A woman can eat smaller and more frequent meals, drink ginger root tea once in a while, take short walks after meals, wear loose clothes, and keep her chest and head elevated while sleeping. ¿Cómo puedo prevenir o aliviar la quemadura cardíaca? La acidez estomacal también es común en mujeres embarazadas. Ciertos trucos pueden usarse para prevenir o aliviar esta condición desagradable, y la mayoría trabajan reduciendo el flujo de ácido. Una mujer puede comer comidas más pequeñas y frecuentes, beber té de raíz de jengibre de vez en cuando, dar paseos cortos después de las comidas, llevar ropa suelta y mantener el pecho y la cabeza elevados mientras duerme.




How can I relieve constipation? | ¿Cómo puedo aliviar el estreñimiento?


About half of pregnant women frequently suffer from constipation. To prevent this unpleasant problem, the woman should drink plenty of water and fruit juices every day, eat high-fiber foods (such as cereals, fruits, and veggies), and exercise regularly. It's better not to drink soda, tea, or coffee, because they contribute to dehydration. ¿Cómo puedo aliviar el estreñimiento? Aproximadamente la mitad de las mujeres embarazadas sufren con frecuencia de estreñimiento. Para prevenir este desagradable problema, la mujer debe beber mucha agua y jugos de fruta todos los días, comer alimentos ricos en fibra (como cereales, frutas y verduras) y hacer ejercicio regularmente. Es mejor no beber soda, té o café, porque contribuyen a la deshidratación.




Will I give my baby an allergy if I eat peanut butter? | ¿Le daré a mi bebé una alergia si como mantequilla de maní?


Some pregnant women avoid eating peanut butter because they don't want to cause an allergy in their future baby. However, this risk exists only if the future mother or father has any food allergies, eczema, hay fever, or asthma. If neither of the parents has these conditions, peanut butter, most likely, won't harm the child. ¿Le daré a mi bebé una alergia si como mantequilla de maní? Algunas mujeres embarazadas evitan comer mantequilla de maní porque no quieren causar alergia en su futuro bebé. Sin embargo, este riesgo existe sólo si la futura madre o padre tiene alguna alergia alimentaria, eczema, fiebre del heno o asma. Si ninguno de los padres tiene estas condiciones, lo más probable es que la mantequilla de maní no dañe al niño.




Can I swim in a pool? | ¿Puedo nadar en una piscina?


In fact, swimming and aqua-aerobics can be very useful activities for pregnant women, because they help relieve the tension on the back and other joints. For this reason, pregnant women aren't forbidden from swimming, but it's better to take caution and avoid swimming in a pool when chlorine has just been added to it. *DO NOT GO IN WATER ABOVE YOUR BODY TEMPERATURE* ¿Puedo nadar en una piscina? De hecho, la natación y el aquaerobic pueden ser actividades muy útiles para las mujeres embarazadas, porque ayudan a aliviar la tensión en la espalda y otras articulaciones. Por esta razón, a las mujeres embarazadas no se les prohíbe nadar, pero es mejor tener cuidado y evitar nadar en una piscina cuando se acaba de añadir cloro. *NO ENTRE EN AGUA POR ENCIMA DE LA TEMPERATURA CORPORAL*




Is it unsafe to sleep on my back? | ¿No es seguro dormir de espaldas?


Sleeping on your back is not unsafe but can be very uncomfortable in the second or third trimester because the uterus and the baby are growing and their increasing weight can press on a major blood vessel causing shortness of breath. It's better for pregnant women to sleep on the side. ¿No es seguro dormir de espaldas? Dormir en la espalda no es inseguro pero puede ser muy incómodo en el segundo o tercer trimestre porque el útero y el bebé están creciendo y su peso creciente puede presionar en un vaso sanguíneo principal causando dificultad para respirar. Es mejor que las mujeres embarazadas duerman de lado.




Is it safe to be intimate during pregnancy? | ¿Es seguro ser íntimo durante el embarazo?


It's an important question because most women don't want their intimate life to stop while they're pregnant. And, in fact, they don't have to stop it at all. Despite common assumptions that intimate relations during pregnancy can cause miscarriage or hurt the baby in some way. In most cases, it's perfectly safe. There are very few (and particular) instances where a midwife may advise a woman from engaging in intimate contact with her partner until the pregnancy is over. ¿Es seguro ser íntimo durante el embarazo? Es una pregunta importante porque la mayoría de las mujeres no quieren que su vida íntima pare mientras están embarazadas. Y, de hecho, no tienen que detenerlo en absoluto. A pesar de las suposiciones comunes de que las relaciones íntimas durante el embarazo pueden causar aborto espontáneo o lastimar al bebé de alguna manera. En la mayoría de los casos, es perfectamente seguro. Hay muy pocos (y en particular) casos en los que una partera puede aconsejar a una mujer que se involucre en contacto íntimo con su pareja hasta que el embarazo haya terminado.




How much caffeine should I have during pregnancy? | ¿Cuánta cafeína debo tomar durante el embarazo?


It’s best to cut back, as caffeine can affect the birth weight of your baby. Generally, a cup of tea or coffee a day is fine. We know it’s hard but cut out fizzy drinks because the caffeine and sugar levels can be really high. ¿Cuánta cafeína debo tomar durante el embarazo? Lo mejor es reducir, ya que la cafeína puede afectar el peso al nacer de su bebé. Por lo general, una taza de té o café al día está bien. Sabemos que es difícil, pero cortar las bebidas gaseosas porque los niveles de cafeína y azúcar pueden ser muy altos.




Can I smoke during pregnancy? | ¿Puedo fumar durante el embarazo?


It’s not advisable to smoke while you’re pregnant. Do not let anyone else smoke around you, or in rooms where you and your baby will be. Smoking can cause pregnancy and labour complications, such as your baby being born too early or weighing less than normal. A baby with a low birth weight is more likely to pick up infections, have breathing difficulties and other health problems throughout their childhood. Giving up smoking is the best thing you, your partner and family can do for you and your baby. As soon as you stop, you reduce the risk of miscarriage or stillbirth, and risks to your baby such as cot death. ¿Puedo fumar durante el embarazo? No es recomendable fumar mientras esté embarazada. No deje que nadie fume a su alrededor, o en habitaciones donde usted y su bebé estarán. Fumar puede causar complicaciones durante el embarazo y el parto, como que su bebé nazca demasiado temprano o pese menos de lo normal. Un bebé con bajo peso al nacer es más propenso a contraer infecciones, tener dificultades para respirar y otros problemas de salud a lo largo de su infancia. Dejar de fumar es lo mejor que usted, su pareja y su familia pueden hacer por usted y su bebé. Tan pronto como usted deja de hacerlo, usted reduce el riesgo de aborto espontáneo o mortinatalidad, y los riesgos para su bebé, como la muerte en la cuna.




What can I do for sore back and hips? | ¿Qué puedo hacer para el dolor de espalda y caderas?


As your baby grows inside you it puts a little bit more strain on your body, and that can lead to a sore back and hips in the final months of pregnancy. Moving around as much as possible helps and, if you can, a bit of swimming and stretches (like yoga) can also help relieve aches and pains. But if you get really sore, speak with your midwife, as there might be extra support available to you. ¿Qué puedo hacer para el dolor de espalda y caderas? A medida que su bebé crece dentro de usted, le pone un poco más de tensión en su cuerpo, y eso puede llevar a una úlcera de espalda y caderas en los últimos meses de embarazo. Moverse todo lo que sea posible ayuda y, si puede, nadar un poco y estirarse (como el yoga) también puede ayudar a aliviar los dolores y los dolores. Pero si usted consigue realmente adolorido, hable con su partera, ya que puede haber apoyo adicional disponible para usted.




When will I feel the baby kick? | ¿Cuándo sentiré la patada del bebé?


Most moms feel the first fidgets of their wee one - known as ‘quickening’ - between weeks 18 and 22 of their pregnancy, but it does vary. After about 24 weeks, you'll get to know your own baby’s pattern of movements. Remember, you can talk to your midwife about how to count your baby's movements and if you are concerned your baby isn't moving like you come to expect, call your prenatal office. And you’ll probably start to feel your bond with your baby growing as you get use to their movements. ¿Cuándo sentiré la patada del bebé? La mayoría de las mamás sienten los primeros fidgets de su bebe - conocido como “quickening” - entre las semanas 18 y 22 de su embarazo, pero sí varía. Después de aproximadamente 24 semanas, usted conocerá el patrón de movimientos de su propio bebé. Recuerde, usted puede hablar con su partera sobre cómo contar los movimientos de su bebé y si le preocupa que su bebé no se mueva como usted viene a esperar, llame a su oficina prenatal. Y probablemente comenzará a sentir su vínculo con el crecimiento de su bebé a medida que se acostumbre a sus movimientos.





Testing During Pregnancy | Pruebas Durante el Embarazo

Why are tests done during pregnancy? | ¿Por qué se hacen las pruebas durante el embarazo?


Certain lab tests are part of routine care during pregnancy. Some of these tests are done with a blood sample. Others use a urine sample or a sample of tissue taken from your vagina, cervix, or rectum. These tests can help find conditions that may increase the risk of complications for you and your fetus. Many problems found by these tests can be treated during pregnancy. ¿Por qué se hacen las pruebas durante el embarazo? Ciertas pruebas de laboratorio son parte de la atención de rutina durante el embarazo. Algunas de estas pruebas se realizan con una muestra de sangre. Otros usan una muestra de orina o una muestra de tejido que se toma de la vagina, el cuello uterino o el recto. Estas pruebas pueden ayudar a encontrar afecciones que pueden aumentar el riesgo de complicaciones para usted y su feto. Muchos de los problemas encontrados por estas pruebas se pueden tratar durante el embarazo.




What tests are done early in pregnancy? | ¿Qué pruebas se realizan al principio del embarazo?


- Complete blood count (CBC) - Blood type and Rh factor -Urinalysis - Urine culture Also, pregnant women typically are tested for specific diseases and infections early in pregnancy, including: - Rubella - Hepatitis B and hepatitis C - Sexually transmitted infections (STIs) - Human immunodeficiency virus (HIV) - Tuberculosis (TB) ¿Qué pruebas se realizan al principio del embarazo? - Hemograma completo (CBC) - Tipo de sangre y factor Rh - Cultivo de urina Las mujeres embarazadas generalmente se someten a pruebas para detectar enfermedades e infecciones específicas al principio del embarazo, incluyendo: - Rubella - Hepatitis B y hepatitis C - Infecciones de transmisión sexual (STDs) - Virus de inmunodeficiencia humana (VIH) - Tuberculosis (TB)




What is a urinalysis? | ¿Qué es un análisis de orina?


A urinalysis is a test of your urine for: - Red blood cells, to see if you have a urinary tract disease - White blood cells, to see if you have a urinary tract infection (UTI) - Glucose, because high levels of blood sugar can be a sign of diabetes mellitus - Protein can be compared to levels later in pregnancy. High protein levels may signal preeclampsia, a serious complication that can occur later in pregnancy or after the baby is born. ¿Qué es un análisis de orina? Un análisis de orina es un examen de su orina para: - Células rojas de la sangre, para ver si usted tiene una enfermedad del tracto urinario - Células blancas de la sangre, para ver si usted tiene una infección del tracto urinario (ITU) - Glucosa, Debido a que los altos niveles de azúcar en la sangre pueden ser un signo de diabetes mellitus - La proteína se puede comparar con los niveles posteriores en el embarazo. Los niveles altos de proteína pueden indicar preeclampsia, una complicación grave que puede ocurrir más adelante en el embarazo o después de que el bebé nazca.




Why is rubella testing done? | ¿Por qué se realizan las pruebas de rubéola?


Rubella (sometimes called German measles) can cause birth defects if a woman is infected during pregnancy. Your blood can show whether you have been infected with rubella or if you have been vaccinated against this disease. If you had this infection before or you have been vaccinated against rubella, you are immune to the disease. ¿Por qué se realizan las pruebas de rubéola? La rubéola (a veces llamada sarampión alemán) puede causar defectos de nacimiento si una mujer se infecta durante el embarazo. Su sangre puede mostrar si ha sido infectada con rubéola o si ha sido vacunada contra esta enfermedad. Si usted tuvo esta infección antes o ha sido vacunado contra la rubéola, usted es inmune a la enfermedad.




What if I have hepatitis during pregnancy? | ¿Qué pasa si tengo hepatitis durante el embarazo?


If you are infected with hepatitis B or hepatitis C, you might need special care during pregnancy. Your baby also may need special care after birth. You can breastfeed if you have either infection. A vaccine is available to protect the baby against hepatitis B. The vaccine is given as a series of three shots, with the first dose given to the baby within a few hours of birth. ¿Qué pasa si tengo hepatitis durante el embarazo? Si usted está infectado con hepatitis B o hepatitis C, es posible que necesite atención especial durante el embarazo. Su bebé también puede necesitar cuidado especial después del nacimiento. Puede amamantar si tiene alguna infección. Hay una vacuna disponible para proteger al bebé contra la hepatitis B. La vacuna se administra en una serie de tres inyecciones, y la primera dosis se administra al bebé en unas pocas horas después del nacimiento.




Why should I have tests done for STIs? | ¿Por qué debería hacer pruebas para STIs?


STIs can cause complications for you and your fetus. All pregnant women are tested for syphilis and chlamydia early in pregnancy. Tests for these infections may be repeated later in pregnancy if you have certain risk factors. You will also be tested for gonorrhea if you are 25 or younger or you live in an area where gonorrhea is common. ¿Por qué debería hacer pruebas para STIs? Las STDs/STIs pueden causar complicaciones para usted y su feto. A todas las mujeres embarazadas se les hace la prueba de sífilis y clamidia al principio del embarazo. Las pruebas para estas infecciones se pueden repetir más adelante en el embarazo si usted tiene ciertos factores de riesgo. También se le hará la prueba de gonorrea si tiene 25 años o menos o si vive en un área donde la gonorrea es común.




What tests are done later in pregnancy? | ¿Qué pruebas se realizan más adelante en el embarazo?


The tests done later in pregnancy include glucose screening and group B streptococcus (GBS) screening. ¿Qué pruebas se realizan más adelante en el embarazo? Las pruebas realizadas más adelante en el embarazo incluyen la detección de glucosa y la detección del estreptococo del grupo B (GBS).




What is a glucose screening test? | ¿Qué es una prueba de detección de glucosa?


This test measures the level of glucose, or sugar, in your blood. A high blood sugar level may be a sign of gestational diabetes, which can cause problems during pregnancy. For this test, you drink a special sugar mixture. An hour later, a blood sample is taken and sent to a lab. If your blood sugar level is high, you will have another type of glucose test to confirm the results. ¿Qué es una prueba de detección de glucosa? Este examen mide el nivel de glucosa, o azúcar, en la sangre. Un nivel alto de azúcar en la sangre puede ser un signo de diabetes gestacional, que puede causar problemas durante el embarazo. Para este examen, usted bebe una mezcla especial de azúcar. Una hora después, se toma una muestra de sangre y se envía a un laboratorio. Si su nivel de azúcar en la sangre es alto, usted tendrá otro tipo de prueba de glucosa para confirmar los resultados.




What is GBS and why is it a concern for pregnant women? | ¿Qué es el GBS y por qué es una preocupación para las mujeres embarazadas?


GBS is one of the many bacteria that live in the body. It usually does not cause serious illness in adults, and it is not an STI. In women, GBS most often is found in the vagina and rectum. This means that GBS can pass from a pregnant woman to her fetus during labor. This is rare and happens to 1 or 2 babies out of 100 when the mother does not receive treatment with antibiotics during labor. The chance of a newborn getting sick is much lower when the mother receives treatment. ¿Qué es el GBS y por qué es una preocupación para las mujeres embarazadas? El GBS es una de las muchas bacterias que viven en el cuerpo. Por lo general no causa una enfermedad grave en adultos, y no es una STD/STI. En las mujeres, el GBS se encuentra con mayor frecuencia en la vagina y el recto. Esto significa que el GBS puede pasar de una mujer embarazada a su feto durante el trabajo de parto. Esto es raro y sucede a 1 o 2 bebés de cada 100 cuando la madre no recibe tratamiento con antibióticos durante el trabajo de parto. La probabilidad de que un recién nacido se enferme es mucho menor cuando la madre recibe tratamiento.




What is the test done for GBS? | ¿Cuál es la prueba realizada para GBS?


The test for GBS is called a culture. It is done between 36 and 38 weeks of pregnancy. For this test, a swab is used to take a sample from the vagina and rectum. If the results show that GBS is present, most women will receive antibiotics through an intravenous (IV) line once labor has started. This is done to help protect the fetus from being infected. The best time for treatment is during labor. ¿Cuál es la prueba realizada para GBS? La prueba de GBS se llama cultivo. Se realiza entre las 36 y 38 semanas de embarazo. Para este examen, se usa un hisopo para tomar una muestra de la vagina y el recto. Si los resultados muestran que el GBS está presente, la mayoría de las mujeres recibirán antibióticos a través de una vía intravenosa (IV) una vez que haya comenzado el trabajo de parto. Esto se hace para ayudar a proteger al feto de la infección. El mejor momento para el tratamiento es durante el trabajo de parto.




What is the first step to screen for birth defects in pregnancy? | ¿Cuál es el primer paso para detectar defectos de nacimiento en el embarazo?


Screening for birth defects begins by assessing your risk factors. Early in your pregnancy, your midwife or other obstetric care provider may give you a list of questions to find out whether you have risk factors. If you do have risk factors, you might want to see a genetic counselor for more detailed information about your risks. ¿Cuál es el primer paso para detectar defectos de nacimiento en el embarazo? La detección de defectos de nacimiento comienza evaluando sus factores de riesgo. Al principio de su embarazo, su partera u otro proveedor de atención obstétrica le puede dar una lista de preguntas para averiguar si usted tiene factores de riesgo. Si usted tiene factores de riesgo, es posible que desee consultar a un asesor genético para obtener información más detallada sobre sus riesgos.




What factors increase the risk of birth defects? | ¿Qué factores aumentan el riesgo de malformaciones congénitas?


- Having a personal or family history of birth defects - Belonging to certain ethnic groups - Being 35 or older - Having diabetes before pregnancy ¿Qué factores aumentan el riesgo de malformaciones congénitas? - Tener antecedentes personales o familiares de defectos congénitos - Pertenecer a ciertos grupos étnicos - Tener 35 años o más - Tener diabetes antes del embarazo




What is the difference between screening and diagnostic testing for birth defects? | ¿Cuál es la diferencia entre la detección y las pruebas diagnósticas para detectar defectos congénitos?


When done during pregnancy, screening tests assess the risk that the fetus has certain common birth defects. A screening test cannot tell whether the fetus actually has a birth defect. There is no risk to the fetus from screening tests. Diagnostic tests can detect many, but not all, birth defects caused by defects in a gene or chromosomes. Diagnostic testing may be done instead of screening if a couple has a family history of a birth defect, belongs to a certain ethnic group, or already has a child with a birth defect. Diagnostic tests also are available as a first choice for all pregnant women, including those who do not have risk factors. Some diagnostic tests carry risks, including a small risk of pregnancy loss. ¿Cuál es la diferencia entre la detección y las pruebas diagnósticas para detectar defectos congénitos? Cuando se realizan durante el embarazo, las pruebas de detección evalúan el riesgo de que el feto tenga ciertos defectos de nacimiento comunes. Una prueba de detección no puede determinar si el feto tiene un defecto congénito. No hay riesgo para el feto debido a las pruebas de detección. Las pruebas de diagnóstico pueden detectar muchos, pero no todos, defectos de nacimiento causados por defectos en un gen o cromosomas. Las pruebas de diagnóstico se pueden realizar en lugar de las pruebas de detección si una pareja tiene antecedentes familiares de un defecto de nacimiento, pertenece a un grupo étnico determinado o ya tiene un hijo con un defecto de nacimiento. Las pruebas de diagnóstico también están disponibles como primera opción para todas las mujeres embarazadas, incluyendo aquellas que no tienen factores de riesgo. Algunas pruebas de diagnóstico conllevan riesgos, incluyendo un pequeño riesgo de pérdida del embarazo.




Am I required to have screening or diagnostic testing done for birth defects? | ¿Estoy obligada a hacer pruebas de detección o diagnóstico para detectar defectos congénitos?


No, screening and testing are a personal choice. Some couples would rather not know if they are at risk of having a child with a birth defect or whether their child will have a birth defect. Others want to know in advance. Knowing beforehand allows the option of deciding not to continue the pregnancy. If you choose to continue the pregnancy, knowing beforehand gives you time to prepare for having a child with a disorder. This means you can organize the medical care your child may need. Talk with your midwife, other obstetric care provider, or genetic counselor about your test results. ¿Estoy obligado a hacer pruebas de detección o diagnóstico para detectar defectos congénitos? No, la detección y las pruebas son una opción personal. Algunas parejas prefieren no saber si están en riesgo de tener un hijo con un defecto de nacimiento o si su hijo tendrá un defecto de nacimiento. Otros quieren saber de antemano. Saber de antemano permite la opción de decidir no continuar el embarazo. Si usted decide continuar el embarazo, saber de antemano le da tiempo para prepararse para tener un niño con un trastorno. Esto significa que usted puede organizar la atención médica que su hijo pueda necesitar. Hable con su partera, con otro proveedor de atención obstétrica o con un asesor genético acerca de los resultados de su examen.




What is the nonstress test? | ¿Qué es la prueba de no stress?


The nonstress test (NST) measures the fetus’s heart rate for a specific period of time, usually 20 minutes. Results of the NST are noted as reactive (reassuring) or nonreactive (nonreassuring). A nonreactive result does not necessarily mean that the fetus is not healthy. Nonreactive nonstress test results often are followed by other tests to give more information. ¿Qué es la prueba de no stress? La prueba sin estrés (NST) mide la frecuencia cardíaca del feto durante un período de tiempo específico, generalmente de 20 minutos. Los resultados de la NST se señalan como reactivos (tranquilizantes) o no reactivos (no tranquilizantes). Un resultado no reactivo no significa necesariamente que el feto no esté sano. Los resultados de las pruebas no reactivas por estrés a menudo son seguidos por otras pruebas para dar más información.




What is a contraction stress test? | ¿Qué es una prueba de esfuerzo de contracción?


A contraction stress test (CST) assesses how the fetus’s heart rate changes when the uterus contracts. To make your uterus contract mildly, you may be given oxytocin through an intravenous (IV) tube in your arm. Results are noted as reassuring or nonreassuring. Results also can be equivocal (the results are not clear) or unsatisfactory (there were not enough contractions to produce a meaningful result). ¿Qué es una prueba de esfuerzo de contracción? Una prueba de esfuerzo por contracción evalúa cómo cambia la frecuencia cardíaca del feto cuando el útero se contrae. Para que su útero se contraiga suavemente, se le puede administrar oxitocina a través de un tubo intravenoso (IV) en el brazo. Los resultados se consideran tranquilizantes o no tranquilizantes. Los resultados también pueden ser equívocos (los resultados no son claros) o insatisfactorios (no hubo suficientes contracciones para producir un resultado significativo).





Health Problems During Pregnancy | Problemas de Salud Durante el Embarazo

What is gestational diabetes? | ¿Qué es la diabetes gestacional?


Diabetes mellitus (also called “diabetes”) is a condition in which too much glucose (sugar) stays in the blood instead of being used for energy. Health problems can occur when blood sugar is too high. Some women develop diabetes for the first time during pregnancy. This condition is called gestational diabetes (GDM). Women with GDM need special care both during and after pregnancy. ¿Qué es la diabetes gestacional? La diabetes mellitus (también llamada “diabetes”) es una afección en la que se mantiene demasiada glucosa (azúcar) en la sangre en lugar de ser utilizada para obtener energía. Los problemas de salud pueden ocurrir cuando el nivel de azúcar en la sangre es demasiado alto. Algunas mujeres desarrollan diabetes por primera vez durante el embarazo. Esta afección se llama diabetes gestacional (GDM). Las mujeres con GDM necesitan cuidados especiales durante y después del embarazo.




If I develop GDM, will I always have diabetes? | Si desarrollo GDM, ¿siempre tendré diabetes?


GDM goes away after childbirth, but women who have had GDM are at higher risk of developing diabetes later in life. Some women who develop GDM may have had mild diabetes before pregnancy and not known it. For these women, diabetes does not go away after pregnancy and may be a lifelong condition. Si desarrollo GDM, ¿siempre tendré diabetes? La GDM desaparece después del parto, pero las mujeres que han tenido GDM corren un mayor riesgo de desarrollar diabetes más adelante en la vida. Algunas mujeres que desarrollan GDM pueden haber tenido diabetes leve antes del embarazo y no la conocen. Para estas mujeres, la diabetes no desaparece después del embarazo y puede ser una afección de por vida.




What are risk factors for GDM? | ¿Cuáles son los factores de riesgo para GDM?


- Being overweight or obese - Being physically inactive - Having GDM in a previous pregnancy - Having a very large baby (9 pounds or more) in a previous pregnancy - Having high blood pressure - Having a history of heart disease - Having polycystic ovary syndrome (PCOS) ¿Cuáles son los factores de riesgo para GDM? - Sobrepeso u obesidad - Inactividad física - Habiendo GDM en un embarazo anterior - Tener un bebé muy grande (9 libras o más) En un embarazo anterior - Tener presión arterial alta - Tener antecedentes de enfermedad cardíaca - Síndrome de ovario poliquístico (PCOS)




How can GDM affect a pregnant woman? | ¿Cómo puede el GDM afectar a una mujer embarazada?


When a woman has GDM, her body passes more sugar to her fetus than it needs. With too much sugar, her fetus can gain a lot of weight. A large fetus (weighing 9 pounds or more) can lead to complications for the woman, including: - Labor difficulties - Cesarean birth - Heavy bleeding after delivery - Severe tears in the vagina or the area between the vagina and the anus with a vaginal birth ¿Cómo puede el GDM afectar a una mujer embarazada? Cuando una mujer tiene GDM, su cuerpo pasa más azúcar a su feto de lo que necesita. Con demasiado azúcar, su feto puede ganar mucho peso. Un feto grande (con un peso de 9 libras o más) puede llevar a complicaciones para la mujer, incluyendo: - Dificultades del trabajo de parto - Parto por cesárea - Sangrado intenso después del parto - Lagrimas severas en la vagina o el área entre la vagina y el ano con un parto vaginal




How will I manage GDM during pregnancy? | ¿Cómo manejaré GDM durante el embarazo?


You will need more frequent prenatal care visits to monitor your health and your fetus’s health. You will need to track your blood sugar and do things to keep it under control. Doing so will reduce the risks to both you and your fetus. For many women, a healthy diet and regular exercise will control blood sugar. Some women may need medications to help reach normal blood sugar levels even with diet changes and exercise. ¿Cómo manejaré GDM durante el embarazo? Usted necesitará visitas de cuidado prenatal más frecuentes para monitorear su salud y la salud de su feto. Usted tendrá que hacer un seguimiento de su azúcar en la sangre y hacer cosas para mantenerlo bajo control. Hacerlo reducirá los riesgos tanto para usted como para su feto. Para muchas mujeres, una dieta saludable y ejercicio regular controlarán el azúcar en la sangre. Algunas mujeres pueden necesitar medicamentos para ayudar a alcanzar niveles normales de azúcar en la sangre, incluso con cambios en la dieta y ejercicio.




Should I change my diet if I have GDM? | ¿Debo cambiar mi dieta si tengo GDM?


When women have GDM, making healthy food choices is even more important to keep blood sugar levels from getting too high. If you have GDM, you should eat regular meals throughout the day. You may need to eat small snacks as well, especially at night. Eating regularly helps avoid dips and spikes in your blood sugar level. Often, three meals and two to three snacks per day are recommended. Also, it is important to gain a healthy amount of weight during pregnancy. Talk with your ob-gyn about how much weight gain is best for your pregnancy. For a woman with GDM, too much weight gained or weight gained too quickly can make it harder to keep blood sugar levels under control. ¿Debo cambiar mi dieta si tengo GDM? Cuando las mujeres tienen GDM, tomar decisiones saludables de alimentos es aún más importante para evitar que los niveles de azúcar en la sangre se eleven demasiado. Si usted tiene GDM, debe comer comidas regulares durante todo el día. Puede que también necesite comer pequeños aperitivos, especialmente por la noche. Comer regularmente ayuda a evitar las caídas y los picos en su nivel de azúcar en la sangre. A menudo, se recomiendan tres comidas y dos o tres aperitivos al día. Además, es importante ganar una cantidad saludable de peso durante el embarazo. Hable con su ginecólogo sobre cuánto aumento de peso es mejor para su embarazo. Para una mujer con GDM, el exceso de peso o el aumento de peso demasiado rápido pueden dificultar el control de los niveles de azúcar en la sangre.




What is gestational hypertension? | ¿Qué es la hipertensión gestacional?


Gestational hypertension is high blood pressure that begins after 20 weeks of pregnancy in someone who had normal blood pressure before pregnancy. A woman has gestational hypertension when:

  • She has a systolic blood pressure of 140 mmHg or higher and/or a diastolic blood pressure of 90 mmHg or higher.
  • The high blood pressure first happens after 20 weeks.
  • She had normal blood pressure before pregnancy
Most women with gestational hypertension have only a small increase in blood pressure. But some women develop severe hypertension (defined as systolic blood pressure of 160 mm Hg or higher and/or diastolic blood pressure of 110 mm Hg or higher). These women are at risk of very serious complications. ¿Qué es la hipertensión gestacional? La hipertensión gestacional es la presión arterial alta se produce por primera vez después de 20 semanas en las mujeres que tenían presión arterial normal antes del embarazo. Una mujer tiene hipertensión gestacional cuando:
  • Tiene una presión arterial sistólica de 140 mm Hg o más y/o una presión arterial diastólica de 90 mm Hg o más.
  • La presión arterial alta se produce por primera vez después de 20 semanas.
  • Ella tenía presión arterial normal antes del embarazo.
  • La mayoría de las mujeres con hipertensión gestacional tienen sólo un pequeño aumento en la presión arterial pero algunas mujeres desarrollan hipertensión severa (definida como presión arterial sistólica de 160 mm Hg o más y/o presión arterial diastólica de 110 mm Hg o más). Estas mujeres corren el riesgo de sufrir complicaciones muy graves.




What is preeclampsia? | ¿Qué es la preeclampsia?


A disorder that can occur during pregnancy (after 20 weeks of pregnancy) or after childbirth in which there is high blood pressure and other signs of organ injury, specifically, the kidney. Sometimes, preeclampsia can lead to eclampsia, a condition that causes seizures and/or strokes. ¿Qué es la preeclampsia? Trastorno que puede ocurrir durante el embarazo (después de semanas) o después del parto en el que hay presión arterial alta y otros signos de lesión orgánica. La preeclampsia puede conducir a la eclampsia, una enfermedad que causa convulsiones y/o el derrame cerebral.




Who is at risk for preeclampsia and/or gestational hypertension? | ¿Cuáles son los riesgos de la preeclampsia y/o la hipertensión gestacional?


It is not clear why some women develop preeclampsia. If you have any of the following conditions, speak to your healthcare provider about getting tested for gestational hypertension and/or preeclampsia. If you...

  • Had high blood pressure before becoming pregnant (chronic hypertension)
  • Had preeclampsia or gestational hypertension in a previous pregnancy
  • Are pregnant with more than one fetus
  • Have Diabetes (Type 1 or Type 2 )
  • Have a kidney disease/disorder
  • Have an autoimmune disorder, such as lupus (systemic lupus erythematosus or SLE)
  • Are older than 35 years old
  • Are pregnant for the first time
  • Have family history of preeclampsia or gestational hypertension (mother or sister)
¿Cuáles son los riesgos de la preeclampsia? No está claro por qué algunas mujeres desarrollan preeclampsia. Hable con su médico si tienes uno o más de las condiciones siguientes. Si tú...
  • Tienías presión arterial alta antes del embarazo (hipertensión crónica)
  • Tienías preeclampsia o la hipertensión gestacional en un embarazo anterior
  • Portador de más de un feto
  • Tiene Diabetes (Tipo 1 o Tipo 2 )
  • Tiene una enfermedad renal
  • Tiene una condiciones autoinmunes, como lupus ( lupus eritematoso sistémico o LES)
  • Mayor de 35 años
  • Está embarazada por primera vez
  • Antecedentes familiares de preeclampsia (madre o hermana)




What are symptoms of gestational hypertension and preeclampsia? |  ¿Qué son los síntomas de hipertensión gestacional y la preeclampsia?


If you are pregnant and are experiencing any of the following symptoms, speak to your healthcare provider about getting tested for hypertension:

  • High blood pressure
  • Pain in the upper abdomen
  • Swelling in hands and face
  • Severe headaches
  • Blurred vision
  • Difficulty breathing
  • Not urinating very often or producing small amounts of urine (preeclampsia only)
¿Qué son los síntomas de hipertensión gestacional y la preeclampsia?
  • presión arterial alta
  • dolor en la parte superior del abdomen
  • inflamación en los manos y la cara
  • un dolor de cabeza severo
  • visión borrosa
  • respirando es muy difícil
  • hacer una pequeña cantidad la orina o hacer la orina con poca frecuencia (en la preeclampsia solamente)
Hable con su médico si está embarazada y tiene alguno de estos síntomas.




How is gestational hypertension diagnosed? | ¿Cómo se diagnostica la hipertensión gestacional?


Hypertension during pregnancy is diagnosed when the systolic blood pressure is greater than 140mmHg and/or the diastolic blood pressure greater than 90mmHg. ¿Cómo se diagnostica la hipertensión gestacional? Hipertensión durante el embarazo se diagnostica cuando la presión arterial sistólica es de 140 mmHg o más y/o una presión arterial diastólica de 90 mmHg o más.




How is preeclampsia diagnosed? |  ¿Cómo se diagnostica la preeclampsia?


Preeclampsia is diagnosed by a blood pressure reading and a urine test to check your kidneys. A blood test may also be performed to monitor other organ function. ¿Cómo se diagnostica la preeclampsia? La preeclampsia se diagnostica mediante una lectura de la presión arterial y un análisis de orina para revisar los riñones. También se puede realizar un análisis de sangre para controlar la función de otros órganos.




How do I prevent gestational hypertension and/or preeclampsia? | ¿Cómo puede prevenirse la gestational hypertension y/o la preeclampsia?


There is no screening test that can predict whether someone will develop gestational hypertension or preeclampsia during pregnancy. For now, prevention involves identifying risk factors and symptoms early so you can begin treatment early. However, for patients with a high-risk of preeclampsia, healthcare providers may recommend low-dose aspirin until delivery. Speak with your healthcare provider before beginning aspirin use. ¿Cómo puede prevenirse la gestational hypertension y/o la preeclampsia? No hay una prueba que pueda predecir si alguien tendrá hipertensión gestacional o preeclampsia. Para evitarlo, debe identificar los factores de riesgo y los síntomas de forma temprana. Pero si tienes muchos factores de riesgo para la preeclampsia, tu médico puede recomendar la aspirina hasta el parto. Hable con su médico antes de tomar la aspirina.




I’m pregnant. How can I reduce my risk of developing complications related to hypertension? | Estoy embarazada. ¿Cómo puedo reducir mi riesgo de tener complicaciones relacionadas con la hipertensión?


If you are pregnant or recently gave birth, here is what you can do to monitor your health:

  • Attend all of your prenatal appointments, where your blood pressure checked regularly
  • Identify symptoms early, especially if you are at high risk for developing hypertension
Si está embarazada o tuvo un parto recientemente, esto es lo que puede hacer para controlar su salud:
  • Ve a todas tus citas con tu médico
  • Identifica los factores de riesgo y los síntomas de forma temprana





Due Date/Induction | La Fecha Probable de Parto del Bebé e Inducción

What is the due date? | ¿Cuál es la fecha probable de parto del bebé?


The date your baby is due—your estimated due date (EDD)—is calculated from the first day of your last menstrual period (LMP). The EDD is used as a guide for checking your pregnancy’s progress and tracking the growth of the fetus. ¿Cuál es la fecha probable de parto del bebé? La fecha de vencimiento de su bebé—su fecha estimada de vencimiento (EDD)—se calcula a partir del primer día de su último período menstrual (LMP). El EDD se utiliza como guía para verificar el progreso de su embarazo y para hacer un seguimiento del crecimiento del feto.




How is the due date determined? | ¿Cómo se determina la fecha probable de parto del bebé?


An ultrasound exam often is used to confirm the due date. Your midwife will evaluate the dating from your ultrasound exam and compare it with your due date based on your LMP. Once a due date has been selected, it does not change no matter how many additional ultrasound exams you may have during your pregnancy. ¿Cómo se determina la fecha probable de parto del bebé? A menudo se utiliza un examen ecográfico para confirmar la fecha de vencimiento. Su partera evaluará la fecha de su examen de ultrasonido y la comparará con su fecha de vencimiento basada en su LMP. Una vez que se ha seleccionado una fecha de vencimiento, no cambia, independientemente de cuántos exámenes adicionales de ultrasonido pueda tener durante su embarazo.




What is post term pregnancy? | ¿Qué es el embarazo post término?


The average length of pregnancy is 280 days, or 40 weeks, counted from the first day of your LMP. A pregnancy that lasts 41 weeks up to 42 weeks is called “late term.” A pregnancy that lasts longer than 42 weeks is called “postterm.” ¿Qué es el embarazo post término? La duración promedio del embarazo es de 280 días, o 40 semanas, contados desde el primer día de su LMP. Un embarazo que dura de 41 a 42 semanas se llama “término tardío”. Un embarazo que dura más de 42 semanas se llama “posttérmino”.




What causes post term pregnancy? | ¿Qué causa el embarazo post término?


The causes of postterm pregnancy are unknown, but there are several factors that may increase your chances of having a postterm pregnancy. These factors include the following: - This is your first baby - You are carrying a male fetus - You have had a prior postterm pregnancy - You are obese ¿Qué causa el embarazo post término? Las causas del embarazo a término se desconocen, pero hay varios factores que pueden aumentar sus probabilidades de tener un embarazo a término. Estos factores incluyen los siguientes: - Éste es su primer bebé - Usted está llevando un feto masculino - Usted ha tenido un embarazo anterior después de término - Usted es obeso




What are risks associated with postterm pregnancy? | ¿Cuáles son los riesgos asociados con el embarazo post término?


The health risks for you and your fetus may increase if a pregnancy is late term or postterm, but problems occur in only a small number of postterm pregnancies. Most women who give birth after their due dates have uncomplicated labor and give birth to healthy babies. Risks associated with postterm pregnancy include the following: - Stillbirth - Macrosomia - Postmaturity syndrome - Meconium in the lungs of the fetus, which can cause serious breathing problems after birth - Decreased amniotic fluid, which can cause the umbilical cord to pinch and restrict the flow of oxygen to the fetus - Other risks include an increased chance of an assisted vaginal delivery or cesarean delivery. - There also is a higher chance of infection and postpartum hemorrhage when your pregnancy goes past your due date. ¿Cuáles son los riesgos asociados con el embarazo post término? Los riesgos de salud para usted y su feto pueden aumentar si un embarazo es tardío o postérmino, pero los problemas ocurren solamente en un pequeño número de embarazos posttérmino. La mayoría de las mujeres que dan a luz después de sus fechas de vencimiento tienen un trabajo de parto sin complicaciones y dan a luz a bebés sanos. Los riesgos asociados con el embarazo posttérmino incluyen los siguientes: - Mortinato - Macrosomia - Síndrome de postmaturidad - Meconio en los pulmones del feto, que puede causar graves problemas respiratorios después del nacimiento - Disminución del líquido amniótico, que puede hacer que el cordón umbilical pellizque y restrinja el flujo de oxígeno al feto - Otros riesgos incluyen una mayor probabilidad de un parto vaginal asistido o un parto por cesárea. - También hay una mayor probabilidad de infección y hemorragia posparto cuando su embarazo va más allá de su fecha de vencimiento.




What is labor induction? | ¿Qué es la inducción del trabajo de parto?


Labor induction may be recommended if your pregnancy reaches 41 weeks. Induction is started using medications or other methods. To induce labor, your cervix needs to have started softening in preparation for delivery. This is called cervical ripening. Medications or other methods may be used to start this process. ¿Qué es la inducción del trabajo de parto? La inducción del parto puede ser recomendada si su embarazo llega a las 41 semanas. La inducción se inicia utilizando medicamentos u otros métodos. Para inducir el trabajo de parto, su cuello uterino necesita haber comenzado a ablandarse en preparación para el parto. Esto se llama maduración cervical. Se pueden usar medicamentos u otros métodos para iniciar este proceso.




How is labor induced? | ¿Cómo se induce el trabajo de parto?


Methods for inducing labor may include the following: - Stripping or sweeping the amniotic membranes—Your midwife or other health care professional sweeps a gloved finger over the thin membranes that connect the amniotic sac to the wall of your uterus. - Rupturing the amniotic sac—Your ob-gyn or other health care professional makes a small hole in the amniotic sac to release the fluid (“breaking the waters”). - Oxytocin—A drug form of oxytocin can be given through an IV tube in your arm. This will cause the uterus to contract. The dosage may be slowly increased over time and is carefully monitored. - Prostaglandin analogs—These are medications placed in your vagina to start cervical ripening. - Cervical ripening balloon—Your ob-gyn or other health care professional may place a small balloon-like device in your cervix to mechanically dilate it and help start labor. ¿Cómo se induce el trabajo de parto? Los métodos para inducir el trabajo de parto pueden incluir los siguientes: - Despejar o barrer las membranas amnióticas—Su partera u otro profesional de la salud barre un dedo enguantado sobre las membranas delgadas que conectan el saco amniótico con la pared del útero. - Ruptura del saco amniótico: Su ginecólogo u otro profesional de la salud hace un pequeño orificio en el saco amniótico para liberar el líquido (“romper las aguas”). - Oxitocina—Una forma de medicamento de oxitocina se puede administrar a través de una sonda intravenosa en el brazo. Esto hará que el útero se contraiga. La dosis se puede aumentar lentamente con el tiempo y se supervisa cuidadosamente. - Análogos de la prostaglandina: Estos son medicamentos que se colocan en la vagina para comenzar la maduración cervical. - Globo de maduración cervical: Su ginecólogo u otro profesional de la salud puede colocar un pequeño dispositivo similar a un globo en su cuello uterino para dilatarlo mecánicamente y ayudar a comenzar el trabajo de parto.




What are the risks of labor induction? | ¿Cuáles son los riesgos de la inducción del trabajo de parto?


The risks of labor induction may include changes in fetal heart rate, infection, and contractions of the uterus that are too strong. You and your fetus will be monitored throughout the process. Another possibility is that labor induction may not work. The method used to induce labor may need to be repeated. In some cases, you may need to have an assisted vaginal delivery or a cesarean delivery. ¿Cuáles son los riesgos de la inducción del trabajo de parto? Los riesgos de la inducción del parto pueden incluir cambios en la frecuencia cardíaca fetal, infección y contracciones del útero que son demasiado fuertes. Usted y su feto serán monitoreados a lo largo del proceso. Otra posibilidad es que la inducción del trabajo de parto no funcione. Puede ser necesario repetir el método utilizado para inducir el trabajo de parto. En algunos casos, usted puede necesitar tener un parto vaginal asistido o un parto por cesárea.





STDs

What is an STD? | ¿Qué es una infección de transmisión sexual?


STDs are infections that are spread from one person to another, usually during vaginal, anal, and oral sex. They’re really common, and lots of people who have them don’t have any symptoms. Without treatment, STDs can lead to serious health problems. But the good news is that getting tested is no big deal, and most STDs are easy to treat. ¿Qué es una infección de transmisión sexual (STD/STI)? Las STDs son infecciones que se transmiten de una persona a otra, generalmente durante las relaciones sexuales vaginales, anales y orales. Son realmente comunes, y muchas personas que los tienen no tienen ningún síntoma. Sin tratamiento, las STDs pueden provocar graves problemas de salud. Pero la buena noticia es que hacerse la prueba no es un gran problema, y la mayoría de las STDs son fáciles de tratar.




What is Chlamydia? | ¿Qué es la clamidia?


Chlamydia is a bacterial infection that’s easily cured with antibiotic medicine. It’s one of the most common STDs, and most people who have chlamydia don’t show any symptoms. Symptoms of chlamydia can appear in both men and women, including: pain or burning while peeing - pain during sex - lower belly pain - abnormal vaginal discharge (may be yellowish and have a strong smell) - bleeding between periods - pus or a watery/milky discharge from the penis - swollen or tender testicles - pain, discharge and/or bleeding around the anus ¿Qué es la clamidia? La clamidia es una infección bacteriana que se cura fácilmente con antibióticos. Es una de las STDs más comunes, y la mayoría de las personas que tienen clamidia no muestran ningún síntoma. Los síntomas de la clamidia pueden aparecer tanto en hombres como en mujeres, incluyendo: - Dolor o ardor al orinar - Dolor durante las relaciones sexuales - Dolor en la parte inferior del vientre - Flujo vaginal anormal (puede ser amarillento y tener un fuerte olor) - Sangrado entre períodos - Pus o una secreción acuosa/lechosa del pene - Tículos hinchados o tiernos - Dolor, disca




What are Genital Warts? | ¿Qué son las verrugas genitales?


Genital warts are common and are caused by certain types of HPV. Genital warts can be annoying, but they’re treatable and aren’t dangerous. Genital warts are skin-colored or whitish bumps that appear on your genitals or anus. You can also have the virus that causes genital warts but not have any symptoms. You can have the HPV type that causes warts and never have any symptoms yourself, but STILL give it to someone else. And then genital warts can show up on them. So knowing exactly when you got genital warts (and who gave them to you) is complicated. ¿Qué son las verrugas genitales? Las verrugas genitales son comunes y son causadas por ciertos tipos de VPH/HPV. Las verrugas genitales pueden ser molestas, pero son tratables y no son peligrosas. Las verrugas genitales son protuberancias blanquecinas o de color de la piel que aparecen en los genitales o en el ano. Usted también puede tener el virus que causa verrugas genitales pero no tiene ningún síntoma. Usted puede tener el tipo de VPH que causa verrugas y nunca tener ningún síntoma usted mismo, pero AÚN así darlo a otra persona. Y luego las verrugas genitales pueden aparecer en ellas. Así que saber exactamente cuándo tienes verrugas genitales (y quién te las dio) es complicado.




What is Gonorrhea? | ¿Qué es la gonorrea?


Gonorrhea is a common bacterial infection that’s easily cured with antibiotic medicine. It’s sexually transmitted, and most people with gonorrhea don’t have symptoms. Gonorrhea is sometimes called “the clap” or “the drip.” Most people with vaginas who get gonorrhea don’t have any symptoms. If they do, gonorrhea symptoms show up within about a week of being infected. These include: - Pain or burning feeling when you pee - Abnormal discharge from the vagina that may be yellowish or bloody - Bleeding between periods ¿Qué es la gonorrea? La gonorrea es una infección bacteriana común que se cura fácilmente con antibióticos. Se transmite sexualmente y la mayoría de las personas con gonorrea no tienen síntomas. A veces, la gonorrea se llama “la palmada” o “el goteo”. La mayoría de las personas con vaginas que contraen gonorrea no tienen ningún síntoma. Si lo hacen, los síntomas de la gonorrea aparecen en una semana después de haberse infectado. Estos incluyen: - Dolor o sensación de ardor al orinar - Secreción anormal de la vagina que puede ser amarillenta o sangrienta - Sangrado entre períodos




What is Hepatitis B? | ¿Qué es la hepatitis B?


Hepatitis B is an infection that can cause liver disease. It can be spread through sex. You can protect yourself by getting the hepatitis B vaccine and using condoms. It can be serious and there’s no cure, but the good news is it’s easy to prevent. You can protect yourself by getting the hepatitis B vaccine and having safer sex. About half of adults with hepatitis B never get any symptoms. The symptoms can also feel like other illnesses, like the flu. So it’s possible to have the infection and not know it. ¿Qué es la hepatitis B? La hepatitis B es una infección que puede causar enfermedad hepática. Se puede propagar a través del sexo. Usted puede protegerse vacunándose contra la hepatitis B y usando condones. Puede ser grave y no hay cura, pero la buena noticia es que es fácil de prevenir. Usted puede protegerse vacunándose contra la hepatitis B y teniendo relaciones sexuales más seguras. Aproximadamente la mitad de los adultos con hepatitis B nunca presentan ningún síntoma. Los síntomas también pueden sentirse como otras enfermedades, como la gripe. Así que es posible tener la infección y no saberlo.




What is Herpes? | ¿Qué es el herpes?


Herpes is a common virus that causes sores on your genitals and/or mouth. Herpes can be annoying and painful, but it usually doesn’t lead to serious health problems. Herpes is a super-common infection that stays in your body for life. More than half of Americans have oral herpes, and about 1 out of 6 Americans has genital herpes. The most common symptoms of genital herpes is a group of itchy or painful blisters on your vagina, vulva, cervix, anus, penis, scrotum(balls), butt, or the inside of your thighs. The blisters break and turn into sores. You might have these other symptoms too: - burning when you pee if your urine touches the herpes sores - having trouble peeing because the sores and swelling are blocking your urethra - itching - pain around your genitals If your genital herpes is caused by HSV-2, you might also have flu-like symptoms, such as: - swollen glands in your pelvic area, throat, and under your arms - fever - chills - headache - feeling achy and tired Usually, oral herpes is less painful than genital herpes and doesn’t make you feel as sick. Oral herpes causes sores on your lips or around your mouth — called cold sores or fever blisters. You can also get sores inside your mouth, but that usually only happens the first few times you have symptoms. ¿Qué es el herpes? El herpes es un virus común que causa llagas en los genitales y/o la boca. El herpes puede ser molesto y doloroso, pero por lo general no conduce a problemas de salud graves. El herpes es una infección muy común que permanece en su cuerpo de por vida. Más de la mitad de los estadounidenses tienen herpes oral, y alrededor de 1 de cada 6 estadounidenses tienen herpes genital. Los síntomas más comunes del herpes genital son un grupo de ampollas con picazón o dolor en la vagina, la vulva, el cuello uterino, el ano, el pene, escroto (bolas), trasero o el interior de los muslos. Las ampollas se rompen y se convierten en llagas. También puede tener estos otros síntomas: - Ardor al orinar si la orina toca las úlceras por herpes - Problemas para orinar porque las llagas y la hinchazón están bloqueando la uretra - Picazón - Dolor alrededor de los genitales Si el herpes genital es causado por el VHS-2, también puede tener síntomas parecidos a los de la gripe, como: - Ganglios inflamados en el área pélvica, la garganta y debajo de los brazos - Fiebre - Escalofríos - Dolor de cabeza - Sensación de achy cansancio Por lo general, el herpes oral es menos doloroso que el herpes genital y no le hace sentir como enfermo. El herpes oral causa llagas en los labios o alrededor de la boca, llamadas llagas frías o ampollas febriles. Usted también puede tener llagas dentro de su boca, pero eso generalmente sólo ocurre las primeras veces que tiene síntomas.




What is HIV/AIDS? | ¿Qué es el VIH/SIDA?


HIV is the virus that causes AIDS. It damages your immune system, making it easier for you to get sick. HIV is spread during sex, but condoms can help protect you. HIV stands for Human Immunodeficiency Virus. It’s a virus that breaks down certain cells in your immune system (your body’s defense against diseases that helps you stay healthy). When HIV damages your immune system, it’s easier to get really sick and even die from infections that your body could normally fight off. AIDS stands for Acquired Immune Deficiency Syndrome. HIV and AIDS are not the same thing. And people with HIV do not always have AIDS. People with HIV don’t usually have symptoms right away, so they may not know they have it. It can be years before HIV makes you feel sick. ¿Qué es el VIH/SIDA (HIV/AIDS)? El VIH es el virus que causa el SIDA. Daña su sistema inmunológico, lo que facilita que se enferme. El VIH se transmite durante las relaciones sexuales, pero los condones pueden ayudar a protegerte. VIH significa Virus de Inmunodeficiencia Humana. Es un virus que descompone ciertas células del sistema inmunitario (la defensa de su cuerpo contra enfermedades que le ayudan a mantenerse saludable). Cuando el VIH daña su sistema inmunológico, es más fácil enfermarse realmente e incluso morir por infecciones que su cuerpo podría combatir normalmente. SIDA significa Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida. El VIH y el sida no son lo mismo. Y las personas con VIH no siempre tienen SIDA. Por lo general, las personas con VIH no tienen síntomas de inmediato, por lo que es posible que no sepan que los tienen. Pueden pasar años antes de que el VIH te haga sentir enfermo.




What is HPV? | ¿Qué es el virus del papiloma humano (VPH/HPV)?


HPV stands for human papillomavirus. It’s the most common sexually transmitted infection. HPV is usually harmless and goes away by itself, but some types can lead to cancer or genital warts. Genital HPV infections are very, very common. In fact, most people who have sex get the HPV at some point in their lives. Most people with HPV don’t have any symptoms or health problems. Sometimes HPV can cause genital warts. Some types of HPV can cause cancer. A pap test can detect these abnormal cells in your cervix. A Pap test doesn’t directly test for cancer, or even HPV, but it can discover abnormal cell changes that are likely caused by HPV. There isn’t a test for high-risk HPV in the vulva, penis, anus, or throat, and the HPV itself doesn’t have any symptoms. If it becomes cancer, then there may be some symptoms. Penile cancer — cancer of the penis — might show symptoms like changes in color or thickness of the skin of your penis, or a painful sore might show up on your penis. Anal cancer might cause anal bleeding, pain, itching, or discharge, or changes in bowel habits. Vulvar cancer — cancer of the vulva — might show symptoms like changes in color/thickness of the skin of your vulva. There may be chronic pain, itching, or there may be a lump. Throat cancer might cause a sore throat, ear pain that doesn’t go away, constant coughing, pain or trouble swallowing or breathing, weight loss, or a lump or mass in your neck. ¿Qué es el virus del papiloma humano (VPH/HPV)? VPH significa virus del papiloma humano. Es la infección de transmisión sexual más común. El VPH generalmente es inofensivo y desaparece por sí mismo, pero algunos tipos pueden provocar cáncer o verrugas genitales. Las infecciones genitales por VPH son muy, muy comunes. De hecho, la mayoría de las personas que tienen relaciones sexuales contraen el VPH en algún momento de sus vidas. La mayoría de las personas con VPH no tienen síntomas ni problemas de salud. Algunas veces el VPH puede causar verrugas genitales. Algunos tipos de VPH pueden causar cáncer. Una prueba de Papanicolaou puede detectar estas células anormales en el cuello uterino. Una prueba de Papanicolaou no prueba directamente el cáncer, o incluso el VPH, pero puede descubrir cambios anormales en las células que probablemente sean causados por el VPH. No hay una prueba para el VPH de alto riesgo en la vulva, el pene, el ano o la garganta, y el VPH en sí no tiene ningún síntoma. Si se convierte en cáncer, entonces puede haber algunos síntomas. El cáncer de pene, cáncer del pene, puede mostrar síntomas como cambios en el color o grosor de la piel del pene, o una úlcera dolorosa puede aparecer en el pene. El cáncer de ano puede causar sangrado anal, dolor, picazón o secreción, o cambios en los hábitos intestinales. El cáncer de vulva (cáncer de vulva) puede mostrar síntomas como cambios en el color/grosor de la piel de la vulva. Puede haber dolor crónico, picazón o puede haber un bulto. El cáncer de garganta puede causar dolor de garganta, dolor de oído que no desaparece, tos constante, dolor o dificultad para tragar o respirar, pérdida de peso o un bulto o masa en el cuello.




What is Molluscum Contagiosum? | ¿Qué es el molusco contagioso?


Molluscum contagiosum is an infection that causes small bumps on your skin. You get it through touching infected skin, including during sex. It goes away by itself and isn’t dangerous. ¿Qué es el molusco contagioso? El molusco contagioso es una infección que causa pequeñas protuberancias en la piel. Lo obtienes al tocar la piel infectada, incluso durante las relaciones sexuales. Desaparece por sí mismo y no es peligroso.




What is Pubic Lice? | ¿Qué son los piojos del pubis?


Pubic lice — also known as crabs — are small parasites that attach to the skin and hair near your genitals. Crabs aren’t dangerous, and they’re usually pretty easy to get rid of. The most common symptom of pubic lice is intense itching in your pubic area. The itching and irritation is caused by your body’s reaction to the crabs’ bites. ¿Qué son los piojos del pubis? Los piojos púbicos, también conocidos como cangrejos, son pequeños parásitos que se adhieren a la piel y el cabello cerca de los genitales. Los cangrejos no son peligrosos, y por lo general son bastante fáciles de deshacerse de ellos. El síntoma más común de los piojos púbicos es la picazón intensa en el área púbica. La picazón y la irritación son causadas por la reacción de su cuerpo a las picaduras de los cangrejos.




What is Scabies? | ¿Qué es la sarna?


Scabies is an itchy skin condition caused by tiny parasites. It’s passed through skin-to-skin contact, usually during sex. Scabies isn’t dangerous and can be cured. Signs of scabies are: - Intense itching that gets worse at night. - Rashes that have pimple-like bumps, tiny blisters, or scales. - Small, raised, crooked lines on your skin (caused by the scabies mites burrowing under the surface of your skin) ¿Qué es la sarna? La sarna es una afección cutánea con picazón causada por pequeños parásitos. Se transmite a través del contacto piel con piel, generalmente durante las relaciones sexuales. La sarna no es peligrosa y se puede curar. Los signos de sarna son: - Comezón intenso que empeora por la noche. - Rashes que tienen protuberancias, ampollas diminutas o escamas similares a las pimples. - Líneas pequeñas, elevadas y torcidas en la piel (causadas por los ácaros de la sarna que se encuentran bajo la superficie de la piel)




What is Syphilis? | ¿Qué es la sífilis?


Syphilis is a common bacterial infection that’s spread through sex. Syphilis is easily cured with antibiotic medicine, but it can cause permanent damage if you don’t get treated. Syphilis is sneaky, because you or your partner may not have any symptoms that you see or feel. Most of the time, people don’t even realize they have syphilis — that’s part of the reason it’s a common infection (and why it’s so important to get tested). ¿Qué es la sífilis? La sífilis es una infección bacteriana común que se transmite a través del sexo. La sífilis se cura fácilmente con medicamentos antibióticos, pero puede causar daños permanentes si no recibe tratamiento. La sífilis es escurridizo, porque usted o su pareja puede no tener ningún síntoma que usted vea o sienta. La mayoría de las veces, las personas ni siquiera se dan cuenta de que tienen sífilis, es parte de la razón por la que es una infección común (y por qué es tan importante hacerse la prueba).




What is Trichomoniasis? | ¿Qué es la tricomoniasis?


Trichomoniasis — called “trich” for short — is an STD that’s cured with antibiotics. It’s super common, and most people with trich don’t have any symptoms. About 7 out of 10 people with trich have no signs of the infection at all. If you do get symptoms of trichomoniasis, they usually show up from 3 days to a month after you get the infection. Trichomoniasis can cause symptoms in people of any gender. But trich is most likely to cause vaginitis. Symptoms of vaginitis caused by trich include: - Green, yellow, gray, frothy, and/or bad-smelling vaginal discharge - Blood in your vaginal discharge - Itching and irritation in and around your vagina - Swelling around your genitals - Pain during sex ¿Qué es la tricomoniasis? La tricomoniasis, llamada “trich” para abreviar, es una STD que se cura con antibióticos. Es muy común, y la mayoría de las personas con trilo no tienen ningún síntoma. Alrededor de 7 de cada 10 personas con trich no tienen ningún signo de la infección. Si tiene síntomas de tricomoniasis, generalmente aparecen de 3 días a un mes después de contraer la infección. La tricomoniasis puede causar síntomas en personas de cualquier género. Pero es más probable que el trich cause vaginitis. Los síntomas de vaginitis causados por el trilo incluyen: - Flujo vaginal verde, amarillo, gris, espumante y/o con mal olor - Sangre en el flujo vaginal - Picor e irritación en y alrededor de la vagina - Hinchazón alrededor de los genitales - Dolor durante las relaciones sexuales





Women's Health Problems | Problemas de Salud de la Mujer

What is a UTI? | ¿Qué es una ITU/UTI?


A urinary tract infection (UTI) is an infection of the urinary system, including your bladder and urethra. Anyone can get a UTI, but they’re more common for women. UTIs — urinary tract infections — are really unpleasant, fairly common, and completely curable. But if you think you have a UTI, you need to see a health care provider about it as soon as possible. If left untreated, a UTI can cause a kidney infection, which can be way more serious. Your health care provider will test a sample of your urine to see if you have a UTI, and if you do, she or he will prescribe antibiotics. You can also take an over-the-counter pain reliever like Uristat to deal with the discomfort of a UTI, but those drugs will only help relieve painful symptoms and won’t help cure the infection. One of the most common symptoms of a UTI is a frequent and urgent need to pee. You might feel like you need to pee all the time, even if you just went. Other UTI symptoms include: - pain or burning when you pee - bad-smelling or cloudy urine - blood or pus in your urine - soreness, pressure, or cramps in your lower belly, back, or sides ¿Qué es una ITU/UTI? Una infección del tracto urinario (ITU) es una infección del sistema urinario, incluyendo la vejiga y la uretra. Cualquiera puede obtener una ITU, pero son más comunes para las mujeres. Las infecciones urinarias son realmente desagradables, bastante comunes y completamente curables. Pero si cree que tiene una ITU, debe consultar a un proveedor de atención médica sobre ella lo antes posible. Si no se trata, una ITU puede causar una infección renal, que puede ser mucho más grave. Su proveedor de atención médica le hará una muestra de orina para ver si usted tiene una ITU y, si lo hace, le recetará antibióticos. También puede tomar un analgésico de venta libre como Uristat para lidiar con la molestia de una ITU, pero esos medicamentos solo ayudarán a aliviar los síntomas dolorosos y no ayudarán a curar la infección. Uno de los síntomas más comunes de una infección urinaria es la necesidad frecuente y urgente de orinar. Es posible que sientas que necesitas orinar todo el tiempo, incluso si acabas de ir. Otros síntomas de la ITU incluyen: - dolor o ardor al orinar - orina de mal olor o turbia - sangre o pus en la orina - dolor, presión o calambres en la parte inferior del vientre, la espalda o los lados




What is a Yeast Infection? | ¿Qué es una infección por levaduras/hongos?


A yeast infection of the vagina and tissues at the opening of the vagina (vulva). There are many different treatments including pills, creams, suppositories and vaginal tablets. Many of these treatments are available over the counter. The yeast, candida, often starts to overgrow because the normal conditions of the vagina have been changed. The normal balance can get thrown off due to: - certain antibiotics - diabetes - certain drugs (like cortisone) - changes in hormone levels - pregnancy and more ¿Qué es una infección por levaduras/hongos? Una infección de la vagina y los tejidos en la abertura de la vagina (vulva). Hay muchos tratamientos diferentes, incluyendo píldoras, cremas, supositorios y tabletas vaginales. Muchos de estos tratamientos están disponibles sin receta. La levadura, candida, a menudo comienza a crecer en exceso porque las condiciones normales de la vagina han cambiado. El equilibrio normal puede ser desechada debido a: - ciertos antibióticos - diabetes - ciertos medicamentos (como la cortisona) - cambios en los niveles hormonales - embarazo y más




What is PCOS? | ¿Cuál es el síndrome policístico del ovario?


Polycystic ovary syndrome (PCOS) is a hormonal disorder common among women of reproductive age. Women with PCOS may have infrequent or prolonged menstrual periods or excess male hormone (androgen) levels. The ovaries may develop numerous small collections of fluid (follicles) and fail to regularly release eggs. The exact cause of PCOS is unknown. Early diagnosis and treatment along with weight loss may reduce the risk of long-term complications such as type 2 diabetes and heart disease. Signs and symptoms of PCOS vary. A diagnosis of PCOS is made when you experience at least two of these signs: - Irregular periods. Infrequent, irregular or prolonged menstrual cycles are the most common sign of PCOS. For example, you might have fewer than nine periods a year, more than 35 days between periods and abnormally heavy periods. - Excess androgen. Elevated levels of male hormones may result in physical signs, such as excess facial and body hair (hirsutism), and occasionally severe acne and male-pattern baldness. - Polycystic ovaries. Your ovaries might be enlarged and contain follicles that surround the eggs. As a result, the ovaries might fail to function regularly. ¿Cuál es el síndrome policístico del ovario (PCOS)? El síndrome de ovario poliquístico (PCOS) es un trastorno hormonal común entre las mujeres en edad reproductiva. Las mujeres con PCOS pueden tener períodos menstruales poco frecuentes o prolongados o niveles excesivos de hormonas masculinas (andrógenos). Los ovarios pueden desarrollar numerosas pequeñas colecciones de líquido (folículos) y no pueden liberar óvulos regularmente. Se desconoce la causa exacta de PCOS. El diagnóstico y tratamiento temprano, junto con la pérdida de peso, pueden reducir el riesgo de complicaciones a largo plazo, como la diabetes tipo 2 y las enfermedades cardíacas. Los signos y síntomas del PCOS varían. Se realiza un diagnóstico de PCOS cuando usted experimenta al menos dos de estos signos: - Períodos irregulares. Los ciclos menstruales poco frecuentes, irregulares o prolongados son el signo más común de PCOS. Por ejemplo, puede tener menos de nueve períodos al año, más de 35 días entre períodos y períodos anormalmente pesados. - Exceso de andrógenos. Los niveles elevados de hormonas masculinas pueden resultar en signos físicos, como exceso de vello facial y corporal (hirsutismo), y ocasionalmente acné severo y calvicie de patrón masculino. - Ovarios poliquísticos. Los ovarios pueden estar agrandados y contener folículos que rodean los óvulos. Como resultado, los ovarios podrían no funcionar regularmente.




What factors could lead to PCOS? | ¿Qué factores podrían conducir a PCOS?


Excess insulin. Insulin is the hormone produced in the pancreas that allows cells to use sugar, your body's primary energy supply. If your cells become resistant to the action of insulin, then your blood sugar levels can rise and your body might produce more insulin. Excess insulin might increase androgen production, causing difficulty with ovulation. Low-grade inflammation. This term is used to describe white blood cells' production of substances to fight infection. Research has shown that women with PCOS have a type of low-grade inflammation that stimulates polycystic ovaries to produce androgens, which can lead to heart and blood vessel problems. Heredity. Research suggests that certain genes might be linked to PCOS. Excess androgen. The ovaries produce abnormally high levels of androgen, resulting in hirsutism and acne. ¿Qué factores podrían conducir a PCOS? Exceso de insulina. La insulina es la hormona producida en el páncreas que permite que las células usen azúcar, el suministro de energía principal de su cuerpo. Si sus células se vuelven resistentes a la acción de la insulina, entonces sus niveles de azúcar en la sangre pueden aumentar y su cuerpo puede producir más insulina. El exceso de insulina podría aumentar la producción de andrógenos, causando dificultad con la ovulación. Inflamación de bajo grado. Este término se utiliza para describir la producción de sustancias de los glóbulos blancos para combatir la infección. Las investigaciones han demostrado que las mujeres con SOP tienen un tipo de inflamación de bajo grado que estimula a los ovarios poliquísticos a producir andrógenos, lo que puede conducir a problemas cardíacos y vasculares. Herencia. Las investigaciones sugieren que ciertos genes podrían estar relacionados con el PCOS. Exceso de andrógenos. Los ovarios producen niveles anormalmente altos de andrógenos, lo que resulta en hirsutismo y acné.




What are complications of PCOS? | ¿Cuáles son las complicaciones de PCOS?


- Infertility - Gestational diabetes or pregnancy-induced high blood pressure - Miscarriage or premature birth - Nonalcoholic steatohepatitis — a severe liver inflammation caused by fat accumulation in the liver - Metabolic syndrome — a cluster of conditions including high blood pressure, high blood sugar, and abnormal cholesterol or triglyceride levels that significantly increase your risk of cardiovascular disease - Type 2 diabetes or prediabetes - Sleep apnea - Depression, anxiety and eating disorders - Abnormal uterine bleeding - Cancer of the uterine lining (endometrial cancer) ¿Cuáles son las complicaciones de PCOS? - Infertilidad - Diabetes gestacional o presión arterial alta inducida por el embarazo - Aborto espontáneo o nacimiento prematuro - Esteatohepatitis no alcohólica — Una inflamación hepática grave causada por la acumulación de grasa en el hígado - Síndrome metabólico — un grupo de condiciones que incluyen presión arterial alta, azúcar alta en la sangre, Y niveles anormales de colesterol o triglicéridos que aumentan significativamente el riesgo de enfermedad cardiovascular - Diabetes tipo 2 o prediabetes - Apnea del sueño - Depresión, ansiedad y trastornos alimentarios - Sangrado uterino anormal - Cáncer del revestimiento uterino (cáncer de endometrio)




What is Endometriosis? | ¿Qué es la endometriosis?


Endometriosis causes uterine tissue to grow outside the uterus. During your period, hormones make this misplaced tissue painful and inflamed. This can lead to severe pain, cramping, and heavy periods. Endometriosis affects 1 in 10 women between the ages of 15 and 49. They note 30 to 50 percent of people with the disorder will experience infertility. ¿Qué es la endometriosis? La endometriosis hace que el tejido uterino crezca fuera del útero. Durante su período, las hormonas hacen que este tejido extraviado sea doloroso e inflamado. Esto puede llevar a dolor severo, calambres y períodos pesados. La endometriosis afecta a 1 de cada 10 mujeres entre las edades de 15 y 49 años. Señalan que del 30 al 50 por ciento de las personas con el trastorno experimentan infertilidad.